Blog/China/Curiosidades/Livros/viver na China

Chinglish

Chinglish é o termo usado para descrever os absurdos que vemos na China em termos de tradução do chinês para o inglês. E se fosse só na linguagem oral, ainda vai. Eu mesma, de vez em quando, falo uns absurdos em inglês, mas na hora que a conversa está rolando, com duas taças de vinho, todo mundo se entende! J

imagesCA9RA8L2

Acho melhor não traduzir essa…

Mas o duro aqui é que esses absurdos são escritos e divulgados e ainda colocados em placas em aeroportos, jardins e monumentos públicos. Isso sem falar nas traduções feitas por conta própria nos restaurantes e lojas. Ok, no Brasil existe o tão famoso “portunhol” e também vemos alguns absurdos quando alguém resolve colocar um nome “americanizado” num bar ou coisa assim. Mas aqui, só para variar, a coisa é gigante.

Tão grande que o Oxford Dictionary já reconheceu a palavra como substantivo e adjetivo e está lá a descrição: mistura de chinês e Inglês; variedade de Inglês utilizada pelos chineses ou em um contexto bilingue Chinês e Inglês, normalmente incorporando algum vocabulário chinês, ou Inglês com termos específicos para um contexto chinês.

imagesCAYAI2YA

Não cair!
O que você prefere???

placa

Escorregue com cuidado!

imagesCAPDTAD1


Vamos nos fazer amigos das aves.

Bom, na realidade o que acontece aqui é que eles já têm uma dificuldade imensa com o alfabeto romano. O Pin Yin, chinês escrito com alfabeto romano, foi criado para facilitar o entendimento dos estrangeiros (já falei sobre isso no post do dia…) mas poucos chineses conseguem ler. Eles aprendem a ler e escrever com os caracteres. A nova geração é que está aprendendo na escola o Pin Yin, mas só depois de estar completamente alfabetizado através dos caracteres.

Em 2001, quando ficou decidido que as Olimpíadas aconteceriam em Beijing em 2008, o governo implantou um programa para tentar corrigir e acabar com esses erros absurdos como uma placa que havia no aeroporto de Beijijg: “no entry on peacetime”, que podemos traduzir: ‘nenhuma entrada em tempo de paz’. Vocês vão concordar comigo que não existe acolhida melhor para um turista chegando à China! J

imagesCAGMIUQ8


Banheiro Pubico…….. 😛

placa1

Parque racista??????

placa3

ou banheiros para homens deformados! Acho que seria para ‘deficientes’…

 

Algumas traduções são absurdas porque eles não entendem nossos termos ocidentais, como por exemplo, usamos ‘trabalhar como um cavalo’ para trabalho pesado, muito trabalho. Simplesmente porque aqui o cavalo não é usado para o tipo de trabalho que usamos no Ocidente. O inverso também acontece com a expressão ‘perder a face’ que eles usam para descrever quando uma pessoa foi humilhada ou cometeu um erro grave no trabalho e foi chamada atenção pelo chefe na frente de colegas ou subordinados. Isso é a morte para os chineses e para nós não faz muito sentido.

Outras acontecem por conta dos tradutores on line, que muitas vezes oferecem umas opções completamente ‘no sense’. Mas como a maioria que usa esse recurso não conhece o idioma inglês e tão pouco o nosso alfabeto, simplesmente copia e vamos em frente!

imagesCA1SLU7S

Algumas capas de livros publicados com esse tema!

imagesCAEUOUIJ

Algumas capas de livros publicados com esse tema!

imagesCA0QCZB6

Algumas capas de livros publicados com esse tema!

Estou colocando algumas fotos aqui retiradas da net, mas quem tiver curiosidade pesquise em ‘imagens’ e ‘chinglish’. Tem exemplos até cansar. Existem alguns fotógrafos que já editaram livros com os casos mais bizarros e divertidos.

Zái Tian!

Publicidade

3 pensamentos sobre “Chinglish

  1. Pingback: Chinglish: uma língua criada pelo tradutor eletrônico. | China na minha vida

  2. Pingback: Caça ao tesouro em Shanghai. | China na minha vida

  3. Pingback: Fotografando por ai… | China na minha vida

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s