Caros,
Ontem, ao fazer o post, esqueci de colocar duas fotos que ilustram o inicio do texto, onde se lê:
Porque uma coisa é você saber vocabulário, palavras isoladas, e outra é você juntar tudo isso em frases que representam um diálogo. Com o ‘plus’ de que ‘yuán’, ‘yuàn’, ’yuān’, e mais algumas dezenas de ‘yuans’ escritos em pinyìn da mesma forma, mas em caractere de forma completamente diferente, significam coisas completamente diferentes (desculpa a redundância, mas não consegui pensar em uma maneira melhor de explicar o inexplicável…), que vão desde jardim a injustiça! Simples assim!
Só me liguei hoje pela manhã mexendo no celular. Aí resolvi fazer uma segunda parte do mesmo post, só para vocês perceberem como a coisa é complicada simples…rs
Aqui estão:
Agora tenho que reconhecer que não é impossivel mesmo. Tenho vários amigos que falam fluente o mandarim, que discutem a relação com o chinês, se é que vocês me entendem!
Só que precisa de muita, muita dedicação e persistência. E estudo… e posso confessar: não suporto estudar. Gosto de aprender, e fui assim a vida toda, com a explicação, a vivência o experimento. Ficar horas sentada numa cadeira repetindo mil vezes a mesma palavra e decorando um monte de tons é algo bem estressante para mim. Mas isso não quer dizer que vou desistir… Só que sei que levarei mais tempo.
A sensação de pegar um taxi hoje e dizer que eu queria ir na Yan’an Lu, na Universidade DongHuá, e ele me responder ‘ok, então vamos’, sem nenhuma careta, nenhuma cara de interrogação…. ahhhh não tem preço!
Zài Jiàn! 再见
Como… Carangueijo carangueijo? Haha! Parabéns, Chris! Vejo que logo mais você estará falando mandarim! Hehe!
CurtirCurtir
…….é por ai mesmo!!!!!!!!!!! vai em frente! Voce vai conseguir!!!!
…………………………………edson
CurtirCurtir
Fantástico, Chris!
CurtirCurtir